ICHIROYAのブログ

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!お店はこちらになります。★★★


Kimono Flea Market ICHIROYA's News Letter No.703

f:id:yumejitsugen1:20170707064454j:plain

Hello everyone! Ogenki desuka?  Yoko desu.
Rice patties near my house have beautiful green rice stalks growing and they make beautiful sound when the wind blows.
Despite the loud frogs' chorus and attack by the mosquitoes, I must say I enjoy the view and sound of the rice patties outside of my kitchen window and in front of my house.
We get visit by the frogs at night, and my beagle Marin enjoys their company, but I am not sure if frogs enjoy being chased by Marin ........ hahaha
Yes, I am writing this week's newsletter....  Well, to be honest, I am running out of ideas on topics to write.
I get nervous and anxious when my turn comes closer... I tell you why...
You know, I live a pretty simple life..., there is not much to tell or share....
I do not have any interesting hobbies as most staff do here at Ichiroya...
 
For example, Junko who sits on my right is excellent at sewing.
She makes her daughter's dresses and made a parasol from a Yukata, not to mention a matching summer bag from a little remnant of it. Sugoi!
 
 
f:id:yumejitsugen1:20170709231642j:plain

Junko stuff

Ikumi who sits on my far right plays trombone and is in an orchestra! Who could imagine that! from her calm and quiet character!

 

f:id:yumejitsugen1:20170707131752j:plain

Junko and Ikumi plus shacho
 
 
Mari who sits on my right is a superb cook!! She is very health-conscious, in a good way, and she knows a lot about how to maintain a good health.
I have never seen her eating junk food for lunch. She always brings her good looking Obento box filled with greens and beans.
 (yes, my lunch sometimes comes from Seven Eleven around the corner...)
This is Mari's today's lunch.  She always bring more than she can eat... don't worry!! she has 3:30pm break to finish!!
 

f:id:yumejitsugen1:20170707130123j:plain

Mari

Most of you know Yuka, my boss,  she sits behind me and ohhh she is almighty!!!
She is an amazing mom of two beautiful daughters and a grandma!!(does not even look like a grandma!!) of three lovely grandchildren.
She also knows a lot about Kimono and oh! above all, she can put up with Ichiro's high demands!! hahahaha

f:id:yumejitsugen1:20170709233144j:plain

Jin(Yuka's grandson) had his 1st birthday today.
 
 
We have MORE staff here with unique and interesting backgrounds which I might share in my next newsletter. :)
Well, I may not impress you, but I sure am being impressed by people surround me though. HA!
Oh! by the way, have I ever mentioned that we are taking a hip hop dance lesson from KENYA sensei on every Thursday after work? 
Ichiro graciously provides this weekly lesson to keep us in good shape!
You know, maybe in my next newsletter, I maybe able to tell you that 'dancing' is something I can be proud of!! maybe!!! LOL

f:id:yumejitsugen1:20170709233430j:plain


Customers in Hawaii!!, Obon season has started and many of you are ordering Yukata! Itsumo arigato gozaimasu! We are so grateful!
I also realize that Obon dance or Obon Matsuri is being held in many countries this year.
So! why not treat yourself a new Yukata look this summer?
I know Shibori Yukata are rather expensive, but its quality and work of craftsmanship is something you can treasure for years.

www.ichiroya.com

www.ichiroya.com

www.ichiroya.com

www.ichiroya.com

Also as you may know already, we have items from Kimonottte

http://kimonotte.com/en/

(our another website of semi-order of reprint items) at Ichiroya.

 Here are the items which are available:

http://bit.ly/2t28jOh

Please feel free to ask any questions about Kimonotte items.

 **************************************************************************

f:id:yumejitsugen1:20170705204651j:plain

 
Arigato gozaimasu for reading my newsletter.
Wishing you a happy and fun summer!

Kimono Flea Market ICHIROYA's News Letter No.702

Dear Ichiroya newsletter readers,
Hi! This is Nagisa writing again. Guess what? I finally did it! I saw Tom Brady with my own eyes! He is the famous quarterback for the New England Patriots. He visited Beijing, Shanghai and Tokyo as a part of the 2017 Tom Brady Asia Tour powered by Under Armour. I booked the Shinkansen ticket to Tokyo as soon as I heard the tour's announcement by Under Armour. Tom Brady came to Japan with heavy rain and storm. (Some Shinkansen lines were delayed by the bad weather, so I was nearly missed the great opportunity to see the greatest QB in person!) He held a quarterback clinic for high school and college players, and it can be seen anybody for free. I still can't believe that Tom Brady was calling audible and throwing passes in front of me! It became a really good memory that I can't forget forever. It's just between you and me, I'm a huge fan of Houston Texans actually.
By the way, I wore an Aloha shirt with tiger and bamboo pattern, which is known as a traditional Japanese motif.

f:id:yumejitsugen1:20170701225105j:plain

Of course, I enjoyed the Tokyo traveling except the clinic. Shopping, go to museum (MARVEL's exhibition was just held there), and meeting a friend who lives in Tokyo. Furthermore, I was able to go to Gotokuji, where I'd wanted to go. It's located in a residential area, and known as a birthplace of 'Maneki-Neko' (lucky cat). There are so many lucky cats dedicated in Gotokuji.

f:id:yumejitsugen1:20170701225147j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170701225251j:plain

Lucky cat is the most familiar good luck charm for Japanese. If you come to Japan, you can easily find it at restaurants, souvenir shops, here and there. They raise their either hand or sometimes both hands, and it's popularly believed that they bring a lot of luck to us. They also have lucky items such as 'Koban' (gold coin), mallet, 'Daruma', treasures and so on. However, Gotokuji's lucky cat is simple but tasteful. There are various types of lucky cats throughout Japan.

f:id:yumejitsugen1:20170701225304j:plain

These 'Ema' (wooden votive table) are Imado Shrine's ones. There is also a popular spot because of its pair lucky cats. I visited there two years ago, too. Because they bring big love! Please imagine as you like whether the power worked on me. haha
 
*Lucky Cat Design Fukuro Obi

www.ichiroya.com


*Sleeping Cat Design Hon-Fukuro Obi

www.ichiroya.com


*Playing Cat Design Nagoya Obi

www.ichiroya.com


*Cat Design Obidome

www.ichiroya.com


www.ichiroya.com


*Beautiful Cat Design Kimono & Obi set

www.ichiroya.com

Thank you for reading till the end. To tell the truth, I can't enjoy this trip from the bottom of my heart. Because I worried about Tom Brady may appear somewhere in Tokyo. Just a kidding! Anyway, why don't you look for your favorite lucky cat? I hope you will be blessed with happiness, too!

Kimono Flea Market ICHIROYA's News Letter No.701

f:id:yumejitsugen1:20170625080451j:plain

Dear Ichiroya newsletter readers,
Hello, this is Mitsue. How are you doing? Are you enjoying our News Letters? I hope you could feel our daily life in Japan, and find something through Japanese culture and tradition.
Two weeks ago, I visited Shirasagi(white heron) park in Sakai city, southern part of Osaka. It is famous for 'Hana-shobu'(Japanese iris) and about 100 kinds are planted on waterside. Hana-shobu is fully blooming from rainy season to early summer. Its beautiful shape and colors are very popular among Japanese. There are many kimonos and obis with Hana-shobu design. The Language of Flower of it is 'good news' and 'message', so it is a symbol of good fortune. 'Ayame' and 'Kakitsubata' are very similar flower to 'Hana-shobu'. The difference of them from Hana-shobu is having leaf vein. I was surprised to see so many kinds of Hana-shobu and I enjoyed the beautiful colors. I found a heron beside the stream! First, I thought it was a fake...but it flied away. Well, I felt like I'm in the world of folktales.

f:id:yumejitsugen1:20170625080654j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170625080555j:plain


Talking about folktales, 'Tanabata' (star festival) is held on July 7th in Japan. On this day, we display bamboo grass with strips of paper and ornaments. We write wishes on the strips, because it is said that wishes come true!
'Tanabata sasa'
 

f:id:yumejitsugen1:20170625081116j:plain

gracias! | Flickr


'Tanabata' is originated from the Japanese folktale of 'Oriheme'(Vega) and the 'Hikoboshi'(Altair), who are separated by the Milky Way. When 'Hikoboshi'(Altair) met 'Oriheme'(Vega) for the first time, they were attracted each other. Then they had been in love and did not take care of their cows. So a disease had spread over them. The king got angry and separated them by the Milky Way. However, they deeply regretted themselves and the king allowed them to meet only on the night of July 7th. Oh yes! July 7th is mid rainy season in Japan, so we rarely see the wonderful reunion in the night sky.

f:id:yumejitsugen1:20170625081314j:plain


Anyway, I like enjoying tea with delicious Japanese sweets. The photo is a beautiful sweets named 'Milky way'. I have already enjoyed it in advance thinking about the Vega and Altair. It was so delicious! Thank you for reading through. Hope you have a nice day!
I"d like to introduce a fabulous piece. Please take a look!

<Houmongi with milky way design>
My favorite pieces with Japanese iris design
<Nagoya obi>

Kimono Flea Market ICHIROYA's News Letter No.700

f:id:yumejitsugen1:20170617225821j:plain

Dear newsletter readers,
Hello, this is Fumie.
This is my second time to write a newsletter.
Two months has been passed since then, and I’m getting used to it little by little.
 
The start of the rainy season was announced for Osaka last week and hydrangeas and lilies in my parent's garden began blooming.
Let me show you some nice items with hydrangea.
It is the best time to wear hydrangea.
<Kimono & Yukata>




<Obi> 


 

<Haneri & Obiage> These are from Kimonotte, you can buy these from ICHIROYA.

*************************************************************************************By the way, do you know "Kendo"?
Kendo is the Japanese martial art of swordsmanship.
Points are scored by striking the opponent's head, wrist or body, or by thrusting to the neck with a bamboo sword called "Shinai".
The Kendo costume and Hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) are worn and "Men" towel (Japanese towel) is wrapped around the head.
The kendo implements consist of four parts: the "Men"(a face mask), the "Kote" (padded gloves to protect the wrists and forearms), the "Do" (a breast
plate), and the "Tare" (a protector for the waist and groin area). 

 

Kyoto Kendo Vereinsturnier 2011(2)

Christian Kaden | Flickr

I went to watch the Kendo tournament that only holders of high-ranking "Rokudan"(6th degree) to "Hachidan"(8th degree) can participate.
There are not so many people having the qualification.
Especially the "Hachidan" holders are few and called "Tatsujin" (master).
The tournament is held every year in May in Kyoto Budo Center located near Heian Shrine.
It is a historical and zestful building.

f:id:yumejitsugen1:20170505101740j:plain

From such reasons, it is very valuable to see their fights, so there were a lot of people in the center to see their brave figure.

f:id:yumejitsugen1:20170505104612j:plain
Mentowel that I bought as a memory

f:id:yumejitsugen1:20170611165127j:plain


It’s a cool design!
I hope that my sons practice Kendo with the Mentowels to become like them some day.
Thank you for reading through.
See you next time.

ICHIROYAニュースレター 第77号


★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★

●ICHIROYAニュースレター 第77号● 2017/6/17

サイトURL http://japan.ichiroya.com/

★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★

イチロウヤの和田(由佳)です。

 きょうは、イチロウヤのお客様の、シーラ・クリフさんが書かれたキモノについての本をご紹介します。

f:id:yumejitsugen1:20170528203339j:plain

'The Social Life of Kimono': Innovation faces tradition in the fight to keep kimono relevant | The Japan Times

 

www.japantimes.co.jp

 「The Social Life of Kimono」と名づけられたこの本は イギリス出身で、たまたま日本に短期滞在で来たつもりがひょんなことからキモノに魅せられ、25年以上も日本にいるというシーラさんが今年出版書された本です。着付けの学校で2年学んだシーラさんは 今では大学教授で キモノと日本社会についての研究成果を 海外の機関誌に発表したり英国やドバイでは私物の着物コレクションの展示会、そのほか海外で友禅染のワークショップをしたり、キモノを学び広めることをライフワークとした、大変ユニークな女性です。

 

実は他のお客様から、「ジャパンタイムスにとっても面白い記事がのってるよ」と上記の記事を教えてもらい、面白そうな本がでたんだなとぼんやり思っていました。この本の作者がうちのお客様のシーラさんとは 気が付かなかったのです(うちにはシーラ・クリフと日本語で登録されていたので、この本の作者のSheilaさんとは気がついていなかったのです、ハズカシイ。そう言えば本を書くって言ったお客さんがいたっけ???もしや??ということでやっと気付いた次第です。それがこの本です ↓↓↓↓

 

 

f:id:yumejitsugen1:20170528221507j:plain

読んでビックリ!全く予想したものとちがっていたのです。

この表紙の写真から ははあ、最近の若い人の自由なキモノのスタイルについて書いた本だなーもしかして古い伝統的すぎるキモノについてのアンチテーゼみたいな本かな?などと勝手に想像していました。

 

ところがどっこい!予想は全く裏切られました。目からウロコとは・・・このことでしょう。海外の方から見た、キモノ礼讃くらいに軽く考えていた私はガツン!ウヒャア、ちょっとイチロウも見てみて、聞いてよ!と読んだ端からイチロウに話す始末でございました。

 

この本はキモノと社会の関わりについて 日本で伝統的なキモノ産業に携わる人から、海外の現在のキモノコミュニティーまで、たくさんのキーパーソンに聞き取りをして分析した、いわば「今キモノとはどんな位置にあるのか」を丁寧に取材して書かれた本です。

平安時代からのキモノの変遷(彼女のコレクションの写真もあり)や、現代の著名な友禅や織り・組紐の作家の仕事も紹介しながら、私たちの不安をよそに、やすやすと国境を超えてしまった現代のキモノ事情をダイナミックに伝えています。

 

キモノを作る人、売る人、そして着る人-そこには日本人も海外の人もどちらにも大きなムーブメントがあるのです。全部書き出したらとまらない~ですので、まずはこれ↓

f:id:yumejitsugen1:20170617113802j:plain

 日本の「KIMONO姫」というキモノをファッションとしてとらえている雑誌があるのですが、そのスタイルが大好きな海外のファンの人たちで、オンラインマガジンまでできているのです。上記がそれ!オランダをはじめヨーロッパの国々やオーストラリア、アメリカなどに住むキモノファンの人たちがクリエイティブにキモノを楽しんでいるのです。これ以外にもすでに10年以上もつづいている有名なImmortal Geisha(なんとメンバーは4千人以上)と言うキモノ好きのためのフォーラムや、日本発の「着物姿で集まって歩く」Kimono de Jack と言う催しも、まずはUKではじまり、オランダ、スペイン、アメリカ、スウェーデン・香港などなど、各地で行われています。

****************************************************************************

呉服屋さん出身ではないわたしたちが今の仕事を初めて18年・・・毎日たくさんのキモノを目にして、中には博物館級の古くて素晴らしい仕事のものにも出会うことがあり、大変な特権だと思いながらも、どこか(キモノはこれからどこへいくんだろう)という疑問がいつもありました。

キモノはこれから お茶やお花をされる人たちだけに継承されていくのかな?結婚式や卒業式で着るだけ?それともキモノの将来は「コスプレ」にあるのかな?キモノの将来像が描けないままだった私ですが。

 

さてさて私とほぼ同年代のシーラさんはというと・・・

25年以上まえからキモノの色柄の美しさに素直に興味を持ち(初めて神社の市でキモノだと思って買ったものが 実は赤い襦袢!だったそうです)先入観や、偏見なくキモノを着たり、着付けをしたり、どんどんキモノの生活にはまっていきます。

シーラさんは着物を通じて色んな人と出会ううちに新しいムーブメントがあることに気づきます。日本国内では 若い作家さんがそだち、キモノを自分のファッションとしてして、ハレのときだけではなく、普段からエンジョイ!している人たちが大勢いるのです。彼女の本の中には 日本で海外で、自分でキモノを着ることを選んで楽しんでいる人たちが大勢でてきます。

 ******************************

新しく斬新なキモノの着方は、本来のキモノらしさをなくして西洋の洋服に似てしまうのかな--そういった杞憂はシーラさんにふっとばされます。キモノの過去をみてごらんなさいーいつも変化と進化をくりかえしているじゃないですかと。

だからそんな心配はいらないんです。キモノだって時代に沿って変化してきました。

(原文です)

"Some worry that kimono loses its kimono-ness, something of it essence, as it interacts more with western fashion. But if we look back 1,200 years and about the high clogs of young guys and the wonky back seams of fashionable countiers, we realize that these worries are probably as old as fashion itself. The kimono of tomorrow will not be the kimono ofyesterday, which is a great thing because of not one wants to be a "yesterday."

 そして、今のキモノ文化をささえているのは一部の限られた人たちじゃないことを、たんす屋さんの中川氏の言葉をかりておしえてくれます。

「富士山は頂上はほんとに狭くちいさなところだが、広い広い裾野によってささえられている。この広大な裾野のせいであの高い頂上まで噴火の力が届くのです。贅を尽くした高級なきものは一部の人たちのためかもしれないけれど、それらが存在するのも、大勢の人たちが古い着物や中古や、値の張らない着物を自分たちの生活の中で自然に楽しんでいるからなんです。そうやって着物が生きていくことが、つくり手や市場を育てて着物の未来を作っているんです」

・・・とちょっとコムズカシク訳してしまいましたが、現代のファッションを見ていても 昔みたいにみんなおんなじ、その年の流行を着なくちゃ、年齢相応にねという感じがなくなってきていますね。たくさんものを持たなくても、自分らしさを出せる、そんなファッションになってきているような気がします。

 この本を見ると 気負わず自分らしく自然な感じで キモノを着てみようかなあ・・・そんな気持ちがわいてきます-と思いますがいかがでしょうか?

 

写真が素晴らしいのもこの本の魅力です。これは日本なのか?はたまた海外なのか?この人は何人なのか?キモノのある風景におどろかれることでしょう。

アマゾンで買えます!日本語訳もでればいいですが、この本(英語)がでたばかりなので・・・是非一度ごらんくださいませ。

 

The Social Life of Kimono: Japanese Fashion Past and Present (Dress, Body, Culture)

The Social Life of Kimono: Japanese Fashion Past and Present (Dress, Body, Culture)

 

 

www.amazon.com

 

Kimono Flea Market ICHIROYA's News Letter No.699

 

f:id:yumejitsugen1:20161109115742j:plain

Rain, rain, go away!  Come again another day….♪
What a nice day it is!  I can’t believe that rainy season is just around the corner. Hi! This is Nanae from Ichiroya.  This is my second newsletter.
I hope you enjoyed my first one about ‘whether Mt. Fuji exists or not.’  And I was so happy to receive comments from some newsletter readers as if I’m hearing the echoes from Mt. Fuji.  I could learn the changeability of mountain weather and menace of nature this time :p

f:id:yumejitsugen1:20150408182716j:plain

I walked around wearing kimono in Kyoto in April.  I chose kimono with a flower design, green obi, green bag and pink stole.  My kimono knowledge is limited so I am not sure if it is OK or not.  What do you think?
I saw many people enjoy chatting, taking a walk and drinking beside sakura trees this year, too.  It is worth visiting Kyoto even though there are so many people, especially in spring and autumn.

f:id:yumejitsugen1:20161109121906j:plain

By the way, do you know a place called ‘’little Kyoto’’ in Tondabayashi city, where Ichiroya is? 
Of course! No one knows, because I named that place little Kyoto just now.
Whenever some of my friends visit my place, my house becomes Airbnb, and I take them to ‘little Kyoto’ in my hometown.
We, including me, call it Tondabayashi Jinaimachi.  It takes us 3 minutes to get there on foot from Ichiroya.  You might know it from our newsletter in the past.

f:id:yumejitsugen1:20170611191157j:plain

 
According to the website, in Jinai-machi Tondabayashi City, there remain old merchant’s houses that were built in the Edo period. A 400-meter road called Jonomon-suji Avenue runs through the middle of the Jinai-machi area from north to south. This old street has been selected by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as one of the Top 100 Streets in Japan.

f:id:yumejitsugen1:20170611191235j:plain

We can feel Edo era and there are not many tourists.  So we can have a relaxing time at the temple, some residences, shops, restaurant and so on.  There is a famous bakery shop, too.

f:id:yumejitsugen1:20161109120252j:plain

Photogenic!!!  This is the picture taken at Former Sugiyama Family Residence.
Only two of us were in the place this time so no one disturbed when we took photos.
The nearby ‘little Kyoto’ is sometimes better than the distant real Kyoto.
*This is entirely just my own personal opinion. :P
Here are some of my recommendations about today’s keyword ‘Kyoto’.
<kimono>
<obi>
<bolt>

●ICHIROYAニュースレター 第76号● 2017/6/9

 

★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★

●ICHIROYAニュースレター 第76号● 2017/6/9

サイトURL http://japan.ichiroya.com/

★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★.。:・・.。:*・★

 

f:id:yumejitsugen1:20170519111623j:plain

#331946 リサイクル 着物 大島紬
牡丹文 ひとえ カタス式7マルキ 7,850円

 

 

 

こんにちは、アンティーク・リサイクル着物イチロウヤのスタッフ鉄本です。

突然ですが、皆様お着物のお手入れはどうされていますか?
クリーニングに出しておられる方がほとんどかと思います。私もそうです。

 

もちろん化繊や木綿、麻のお着物は、自宅でザブザブ洗っていますが、正絹となると、、、。
しかし!心のどこかでは「絹も自分で洗えたら、、、。」と思っておりました。
この度、満を持して、「自宅で正絹着物洗い」に挑戦してみました!
では、実験的ニュースレターにお付き合いください!

まず、ネットや本などで「家庭で着物洗い」について調べてみました。
正絹を洗う上で、一番怖いのが「収縮」です。
お召や縮緬など、糸に撚りがかかっているものは、水にくぐらせると、恐ろしく縮んでしまうようなので、
「一生自分では洗うまい!」と固く心に誓っています。

「収縮」にはもう一つの要素があります。表地と裏地の収縮率の違いです。
たまに、「裾が袋になっている」お着物があります。
要は、表地と裏地の収縮率の違いから、裾にたるみが出てしまうということです。
ということで、袷もちょっと自分で洗うには危険な臭いがするので、諦めます。

リサーチの結果、大島は生糸な上に、製作過程で何度も水にくぐらせているので、縮む要素が無い!
というところに辿り着きました。これは、納得です!
しかも!単衣だったら、表地と裏地の収縮率も気にすることなく洗えるのではないか?そうに違いない!

ということで、イチロウヤで単衣の白大島をポチッとしました。
http://japan.ichiroya.com/item/list2/331946/

ところどころシミや変色はあるものの、細かいことを気にしない私としては、普段着として十分着用可能として、
着倒しました。自分でもお気に入りですし、周囲からもなかなか好評で、この先長く着ようと決意した次第です。
憧れの白大島がこのお値段で?!ということで、流行りのファストファッションの100万倍はコストパフォーマンスが
いいな~と自社自賛でございます(笑)

さて、いよいよクリーニングタイムです!始めての正絹着物のお手入れに、緊張しつつも興奮を隠し切れません。

1)離れて見ると本当に薄っすらなシミなので、見逃さないように、汚れの部分を赤い糸でザックリ囲み、
目印とします。

 

f:id:yumejitsugen1:20161022112608j:plain

f:id:yumejitsugen1:20161022112634j:plain

f:id:yumejitsugen1:20161022112643j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409112206j:plain

 

2) 商品ページに寸法はあるのですが、一応、自分でも採寸しました。

 

3) バスタブに水を張ります。

f:id:yumejitsugen1:20170409112347j:plain

 

4) シャンプーを水に溶かします。
絹は、タンパク質なので、毛髪と同じ成分です。
ではシャンプーで洗えばいいではないか!という発想です。愛用のオーガニックシャンプーで洗うことにしました。
オーガニックシャンプーである必要はないのでしょうが、気分的にはお着物にも優しい気がして、家で絹物を洗う重圧と緊張感から少し解き放たれる気がします。

f:id:yumejitsugen1:20170409112427j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409112445j:plain

5) いよいよシャンプー水に白大島を浸けます!ざっぶ~ん!

f:id:yumejitsugen1:20170409112555j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409112705j:plain

 

6) こすったり、強くもみ洗いするのはNGなので、押し洗いします。赤糸で囲んだシミ(アク?)部分は、念入りに
グイグイ押します。何十回、何百回押したでしょうか?「キレイにな~れ、キレイにな~れ!」と唱えながら。
もはや、この時点では「自宅で正絹着物洗濯ハイ」のような、トランス状態に陥り、半笑いでただただ水の中の着物を押し続けるという、傍から見たら可笑しなことになっていたと思います。

f:id:yumejitsugen1:20170409113023j:plain

 

f:id:yumejitsugen1:20170409112806j:plain

 
7) ひとしきり押し洗いをし、ハッ!と我に返ると、バスタブの中の水は薄っすら汚れている気がしました。
白大島を小さく畳み、これまた強く押して水切りします。
水の色を洗い前後で比べると、洗い後のものは、少し黒ずんでませんか?

f:id:yumejitsugen1:20170409115207j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170519112951j:plain

 

8) まだまだびしょ濡れの白大島を手にお風呂場を後にします。
バスタオルの間に白大島を挟み、その上を満遍なく踏んで脱水します。母が昔よくこうしてたのを
思い出します。母の踏み技は凄く、下手なアイロン掛けしたものよりもピシッ!と仕上がったものです。

f:id:yumejitsugen1:20170409115538j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409115556j:plain

 

9) 水が滴ることはなくなった状態の白大島を数時間日陰干しします。f:id:yumejitsugen1:20170409120343j:plain

 

10) 半乾きの状態で取り込み、アイロンを掛けます。
あて布をし、絹物用の温度でアイロンを当てていきます。(アイロンの表示が英語とスペイン語なのは、アメリカ在住時代
に使っていたものを、そのまま使っているからです。ご了承ください。)
しかし!この温度では、ほぼシワが伸びることはなく、徐々に温度を上げていきます。ここでも、「もはや怖いもの無し!」の
状態ですので、アイロンの温度を上げることに躊躇はありません!だって、シワが伸びなければ意味ないですから!
木綿用の温度まで上げて全体のシワを伸ばし、衿など布が重なっている部分に関しては、最高温度まで上げてみました。

f:id:yumejitsugen1:20170409135312j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409135333j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409140221j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170409140231j:plain

 

最終的に、ほぼすべてのシワはなくなりました。
私のアイロン技術がもう少し高かったら、全てのシワを伸ばすことができたかもしれません。
おっと、採寸を忘れてはなりません。もろもろ測ったところ、全く縮んでいませんでした!
風合いに関しては、プロのアイロン掛けならもう少しパリッとしたかな?と思いますが、少し柔らかくなったかな?程度で
大きな風合いの損ないは感じません。

11) シミ(アク?)のビフォー、アフターを比較してみました。

f:id:yumejitsugen1:20170519113458j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170519113516j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170519113535j:plain

f:id:yumejitsugen1:20170519113559j:plain


いかがでしょうか?
私個人の意見としては、それほど劇的に「汚れが落ちた!」とは感じません。多少ましになったかもしれません。
シミも、古いものはプロでも落とすことが出来ないので、そう簡単に自宅で落ちることはないのかな?という印象です。一つ出来たとすれば、シミ部分はシミ取り洗剤でもう少し入念に予洗いすれば良かったかと思います。
あと、シャンプーより、絹物用洗剤の方が良かったかな?とも、、、。
しかしながら、仕上がりには自己満足しております。
私が着用したことで付いたホコリや汗などは洗い流せて、さっぱりしたのではないかと確信しています。
そして、何より、「自分で正絹着物を洗えるんだ!」ということを証明できたこと自体への達成感でいっぱいです!

以上、正絹着物洗濯報告となります。普段着のお着物で洗い体験をされるのも、和装ライフにとっては大事なことかもしれないと、
今回の経験から感じました。皆さんもいかがですか?ただし、ご自分の責任でお試しください。(笑)

f:id:yumejitsugen1:20170512064929j:plain

 

 元は英文(海外のお客様へのニュースレター)でした。

英語でお読みになりたい方はこちらでどうぞ:

kyouki.hatenablog.com